それにしても丹羽大使というのは、一体どこの国の大使なのか。

中国大使というのだから確かに中国の大使ではあるのだが(苦笑)

日本の国土・主権を守るよりも、日中友好を維持して商売で儲けるほうが優先する、自分達が豊かでセレブな生活が出来ることを先ず何より第一に考える、というのが現代にっぽんのリーダー・エリート層の志操のようである。

丹羽大使の発言について、外務省は知らなかった筈も無いから、重い処分など出来まい。


◇◇◇引用: 読売新聞ネット記事

丹羽大使が反省、召還考えず…政府が答弁書決定

政府は19日の閣議で、東京都による尖閣諸島の購入計画に異議を唱えた丹羽宇一郎中国大使の発言について、「政府の立場を表明したものでなく、不適切だった」とする答弁書を決定した。

 ただ、丹羽大使が反省しているとして、「現時点で召還、処分等の措置をとることは考えていない」とした。丹羽氏は英紙の取材に「日中関係が極めて重大な危機に陥る」などと述べた。

(2012年6月19日11時57分 読売新聞)
http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20120619-OYT1T00458.htm?from=main2
◇◇◇

◇◇◇引用: Financial Times記事より

◇Japan’s ambassador to China has warned that plans by the Tokyo municipal government to buy islands claimed by Beijing could spark an “extremely grave crisis”

◇“If Mr Ishihara’s plans are acted upon, then it will result in an extremely grave crisis in relations between Japan and China,” Mr Niwa told

◇“We cannot allow decades of past effort to be brought to nothing.”

◇Mr Niwa’s remarks are by far the strongest sign of Japanese central government disquiet over Mr Ishihara’s scheme to buy three of the Senkaku islands.

◇Mr Niwa said that while Mr Ishihara’s scheme could face legal and other obstacles, even a possible pre-purchase survey of the islands could be diplomatically incendiary.

◇Such a crisis would affect business relations, warned Mr Niwa,

http://www.ft.com/intl/cms/s/0/af98fc54-aef7-11e1-a4e0-00144feabdc0.html#axzz1yAdZXqFj
◇◇◇